FAQ’s
Perguntas e respostas frequentes: - O que é mangá? Se diferenciam dos quadrinhos ocidentais não só pela sua origem, mas principalmente por se utilizar uma representação gráfica completamente própria. Pra começar, o alfabeto japonês se compõe de ideogramas que não só representam sons, mas também idéias. Assim, em um mangá o texto em geral, mas principalmente as onomatopéias, fazem parte da arte. A ordem de leitura dos mangás também é diferente daquela que estamos acostumados. Um livro japonês começa pelo que seria o fim de uma publicação ocidental. Além disso, o texto é disposto da direita para a esquerda.Outra característica peculiar dos mangás é que eles são publicados em volumes de mais ou menos 200 páginas cada, o que permite aos autores criar histórias mais longas e aprofundadas. Dessa forma, em um mangá é comum ver várias páginas só de imagens, sem diálogos, e também ações que se desenrolam por muitos quadrinhos e abordadas por diferentes pontos de vista. A disposição dos quadrinhos em uma página de mangá é diferente daquela que se costuma ver num comic americano, que costuma ter 3 ou 4 fileiras de quadrinhos por páginas. - O que é Scanlator? Scanlator é um grupo formado por fãs de mangá que por vontade própria e sem fins lucrativos, começam a atividade de traduzir e editar um mangá no formato digital. - Como eu leio? Ler-se da direita para a esquerda de cima para baixo. - Preciso pagar alguma coisa por isso? Não. É totalmente gratuito, é um trabalho feito de fans para fans e sem visão de lucros. - O que são “projetos confirmados” ? São projetos que com certeza serão feitos, mas ainda não foram iniciados. - É pirataria? Não, não é pirataria. Não cobramos pelo que fazemos. Traduzimos por que somos amantes de mangá, e nosso maior pagamento é ouvir que você leu o nosso mangá , e que gostou, tanto do mangá, quanto do nosso trabalho. Somos fãs assim como eu e você, e por isso entendemos o quanto é ruim o mercado aqui e nos juntamos para disponibilizar essas obras. - Por que isso? Traduzimos porque muitos mangás bons não chegam ao nosso território, já que só possuímos algumas editoras. Além do fato de muitas vezes o mangá que chega aqui vem com cortes ou mudanças, ou simplesmente demoram muito. Demoram até meses pra chegar o próximo volume. Então nos trabalhamos dentro da linguagem desejada e traduzemos, para trazer um produto bom, com qualidade e agilidade, tendo uma qualidade até superior as nossas editoras, única diferença é que o formato é DIGITAL.
Como os mangakás (nome dado aos autores de mangás) dispõe de um espaço maior para contar sua históra, também empregam um número menor de quadrinhos por página – não é difícil ver página até sem quadrinhos, com uma única imagem estourada.Também é característica dos mangás serem feitos completamente em preto-e-branco e em papel jornal, o que torna o produto mais barato e faz com que ele seja consumido por todo tipo de pessoa – no Japão eles são lidos por crianças, estudantes, executivos, donas-de-casa.